有一个网站,有一个更新

来源:未知

点击:

  早上发现今天有2件事大家值得知道下:

  1.有一个网站:谷歌开源网站

  2.有一个更新:谷歌翻译

  但今天的Calendar是这个画风:

  那么就只能合二为一了!

  灵机一动,先用第二件事Google Translate先来翻译下第一件事:谷歌发布了一个新的开源网站:

  谷歌发布一个新的开源网站 来源出处

  随着谷歌(Google)对开源资源的开放,免费的开源软件逐渐成为技术和组织进步的基石。从运行Linux内核的服务器到修补其他团队代码的文化,开源是Google一直致力于从事的领域。目前已经发布了几百万行的开源代码,运行了如 Google Summer of Code 和 Google Code-in在内的程序,也通过如Software Freedom Conservancy, Apache Software Foundation和其他组织平台赞助了很多开源项目或社区。

   今天,Google发布一个新的开源网站 ,它集结了Google所有关于使用、发布和支持开源代码的信息。

   这个新网站蕴藏了Google对开源的热爱,它将包含你期望了解的关于开源工作的信息——开源程序、支持的开源组织以及发布的一系列开源项目。它也包括了让你出乎意料的事情——你可以“看到”Google是如何“进行”开源工作的。

  新的开源平台能帮你找到有趣的开源资源

  Google发布开源代码所遵循的哲学之一就是“越多越好”。因为不知道哪个项目会有它的听众,所以只要可能都会帮助团队发布代码。按照这样的思路,Google已经在开源许可授权下发布了数千个项目,包括较大的产品TensorFlow、 Go和 Kubernetes,以及较小的产品Light My Piano、 Neuroglancer 和 。其中的一些得到了完全的支持,而另一些则是试验性或娱乐性的项目。成百上千的开源项目分布在100个GitHub组织和Google自建的Git服务中,因而很难去精确衡量开源工作的范围和规模。

  为了更好地总结开源工作,Google启动了这段时间的开源项目目录 directory of our open sourceprojects工作,在此目录上,为每个项目加上了附加信息,说明它们是如何运用于Google的。在未来Google希望能够提供关于这些项目生命周期和成熟度的更多信息。

  我们如何对待开源?

  开源工作不仅仅包括代码,还包括了社区和流程。加入一个开源项目或社区将带来很多独特的挑战。在2014年,在Google的帮助下TODO 得以成行,它是一个可以促进从事开源资源领域的公司之间合作和分享实践经验的论坛。受到Google过去多年讨论结果的影响,今天在此发布关于如何在Google从事开源工作的内部文件(请见 how we do open source at Google)。

  这些文件解释了Google发布新开源项目的流程process we follow forreleasing 、为项目收录补丁的细节submitting patches以及如何管理这些开源代码的细节manage the open sourcecode that we bring into the company。除此以外,文件也描述了Google做这些工作的原因,例如为什么只在某些许可下使用代码 why weonly use code under certain licenses以及为什么要求开发者对所有补丁提供许可协议 why werequire contributor license agreements 。

  Google的政策和流程是在这些年的经验教训上总结而提出的,也深知如此并不能适用于每个用户,从事开源工作的方式不只有一种,因而这些文档并不能被视作开源工作的“金科玉律”,Google更希望读者可以从阅读这些问文档中受益并更加了解Google的开源工作情况。

  想要更多地了解更多新的Google开源网站的背景资料,我们邀请您听取最新的podcast。我们希望您能喜欢并访问新的网站!

  开源项目组 Will Norris

  敲黑板:

  谷歌最新开源网站:开源项目目录:开源项目文档:开源项目社区:开源项目博客:说完了第一件事情再说第二件事情:Google翻译更新了!

  说正事之前,有一点先强调明确下,以免出去吹牛逼被人笑话:谷歌翻译网页版是一直可以访问的,只是有点低调。点击最下方的翻译,可以轻松访问。

  那么今天有什么不同?

  今天Google 翻译在 Android 和 iOS 上更新至 5.8 版本。新版 Google 翻译 App 增加了英语与­­­韩语间的 Word Lens(即时相机翻译)功能,同时优化了中国用户体验。

  打开Iphone 7 Plus试了试,发现这次更新包括了:实景翻译、语音翻译、离线翻译。

  再打开Pixel 试了试,还多一个点按翻译的功能。目前Android平台会多这么一个功能。

  简单总结下:非常好用。

  适应场景:出国(感觉特别是点餐的时候,呵呵呵)

  和其他相比:即时相机翻译离线包=没信号也可以用

  无图无真相,稍后录屏用IOS和Android的手机各试下,让大家直观感受下。另外再来聊聊这个酷炫背后的人工智能算法,尽情期待。

下一篇:没有了